Slechte letterlijk engelse vertalingen

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Slechte letterlijk engelse vertalingen

    Normaal heb ik een hekel aan nutteloze offtopic shit maar deze is best grappig.
    Bedenk een leuke maar vooral slechte engelse vertaling een paar voorbeelden:

    nooit een gegeven paar ik de bek kijken: never look a given horse in the back
    een bakje koffie: a bag of coffee

    en deze is er toepasselijk: anabolenkuur: anabolic cure

    Iemand anders nog grappige vertalingen
    Best: Bench: 1 x 150 / Squat 1x 245 / Deadlift 1x 280.
    Go heavy or go home!

  • #2
    Lord of the Rings
    reisgenootschap van de ring

    Geen letterlijke vertaling, maar nog steeds rampzalig

    Wil je iets goed volgen doe het dan in de taal waar het in gemaakt was. Duits, engels whatever. Zodra er nederlandse ondertitels of iets voor is dan is het tenenkrommend.

    Comment


    • #3
      ga je gang: go your gang


      of in et frans: a votre corridor
      Achievements comes in cans, not can'ts.

      Comment


      • #4
        row with the paddles u got
        een dag niet geleefd..... dan ben je dood

        Comment


        • #5
          Of mensen die ananas in het engels ook ananas (met een pijnlijk slechte uitspraak) noemen ipv de correcte naam: pineapple

          Ik gruwel er nog steeds van.
          Geniet, en drink met maten!

          Comment


          • #6
            Ik kwam er toevallig gister nog 1tje tegen bij een spel
            hij wou zeggen: pak de onderste
            Hij zei: take the underest

            Comment


            • #7
              Dat is meer als je in 1 taal denkt in de ander moet praten. Zeker als je op een dag tussen 3-4 talen moet switchen. Dan maak je half duits/engelse zinnen met wat vage nederlandse woorden er tussen hehe.

              Comment


              • #8
                I do not want to fall with the door in house

                May I thank your cock for the lovely dinner


                Er is ook zo'n stom boekje van, I always get my sin ofzo.

                Comment


                • #9
                  The pig stood stiff in the brook

                  Vertaling:

                  Het varkentje stond stil in het beekje
                  Evolution, development, curiousity and improving you tax

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by Pink View Post
                    I do not want to fall with the door in house

                    May I thank your cock for the lovely dinner


                    Er is ook zo'n stom boekje van, I always get my sin ofzo.
                    dat is ook eigenlijk de aanleiding van dit topic

                    hij kocht een grote partij supplementen:
                    He bought a big party of supplements
                    Best: Bench: 1 x 150 / Squat 1x 245 / Deadlift 1x 280.
                    Go heavy or go home!

                    Comment


                    • #11
                      Ja,hoe ist ?

                      Yes how is it ?
                      Evolution, development, curiousity and improving you tax

                      Comment


                      • #12
                        ik ben een paardenfokker : i fock horses.

                        Ik heb een slechte taalcursus gekocht:i have gebought me a bad language cursus
                        Last edited by erikv; 27-05-2009, 22:49.
                        Achievements comes in cans, not can'ts.

                        Comment


                        • #13
                          There is an adder under the grass

                          i give you a bisquit of your own dough

                          you talk out of your neck

                          what is there on the hand?

                          you stepped out of your bed with the wrong leg

                          you are a soft boiled egg

                          now you find the dog in the jarr

                          how many cows do i have to drag out of the water

                          you heard the bells ringing, but where is the clapper hanging

                          the bullet has been through the church

                          you went through the eye of the needle
                          22 jaar, 182 cm, 82 kg en 8,9% vet __________________________________________________ _________________________ Deadlift: 216 kg RDL: 5 x 200 kg FSQ: 115 kg PL SQ: 170 kg Benchpress: 115 kg

                          Comment


                          • #14
                            Originally posted by erikv View Post
                            ik ben een paardenfokker : i fock horses.
                            Hahahaha ja... En nooit van breeding gehoord hebben

                            Originally posted by de sterkste ophaler View Post
                            Of mensen die ananas in het engels ook ananas (met een pijnlijk slechte uitspraak) noemen ipv de correcte naam: pineapple

                            Ik gruwel er nog steeds van.
                            Of cheesesheef als kaasschaaf. Net zo erg

                            Comment


                            • #15
                              Of idd als mensen sommige woorden en zinnen niet correct uitspreken. Bijvoorbeeld:

                              1) I want a fork on the table - "I wanna fok on the table"
                              2) I want sheets for the bed - "I wanna shit on the bed"

                              Geniet, en drink met maten!

                              Comment

                              Sidebar top desktop

                              Collapse

                              Actieve discussies

                              Collapse

                              Working...
                              X